Положение о Конкурсе в рамках проекта

«Школа молодого переводчика Россия-Китай 2026»

1. Общие положения

1.1. Настоящее Положение о проведении Конкурса в рамках проекта «Школа молодого переводчика Россия-Китай 2026» (далее – Конкурс) определяет цели и задачи Конкурса, условия участия, требования к предъявляемым конкурсным работам, критерии оценки, порядок проведения Конкурса, порядок награждения победителей и действует до завершения конкурсных мероприятий.

1.2. Организатором Конкурса является Институт перевода (далее – Организатор).

1.3. Организатор формирует профессиональное независимое жюри Конкурса для определения победителей.

2. Цели и задачи конкурса

2.1. Способствовать развитию практики литературного перевода.

2.2. Стимулировать изучение русского и китайского языков.

2.3. Продвигать переводы литературных произведений, написанных на русском и китайском языках.

2.4. Поощрять расширение профессионального кругозора переводчиков и издателей в сфере современного литературного процесса в России и Китая.

2.5. Содействовать укреплению и развитию культурных связей между Россией и Китаем.

3. Условия участия в конкурсе

3.1. Участвовать в Конкурсе может любой переводчик в возрасте от 18 до 35 лет, как начинающий, так и имеющий опыт переводов художественной прозы и нон-фикшн с русского на китайский язык, с китайского на русский язык.

3.2. Прием заявок осуществляется только через электронную форму, размещенную на специальной странице сайта Организатора https://ru-cn.institutperevoda.ru/translate-school/register/

Внимание! Заявка считается принятой только после получения подтверждающего письма от Организатора.

3.3. Тексты российских и китайских авторов для перевода размещены на сайте Конкурса.

3.4. Участник самостоятельно скачивает выбранный текст для перевода по ссылке.

3.5 К участию в конкурсе допускаются переводы, выполненные лично заявителем. В случае установления факта подлога и/или нарушения авторских прав, все работы, представленные нарушителем, удаляются с Конкурса. Нарушитель к дальнейшему участию в Конкурсе не допускается. Решение по данному вопросу принимается Организатором Конкурса.

3.6 К участию принимаются переводы, ранее не публиковавшиеся на русском и китайском языках.

4. Сроки проведения конкурса

4.1. Прием заявок на участие в Конкурсе проходит с 12 по 27 марта 2026 года включительно.

4.2. Участники Конкурса получат доступ к текстам для перевода в срок с 12 марта по 2 апреля 2026 года включительно.

4.3. Прием переводов заканчивается 3 апреля 2026 года.

4.4. Победители Конкурса (5 участников с китайской стороны и 5 участников с российской стороны, предложившие лучший перевод обязательного отрывка) будут определены по итогам работы жюри не позднее 13 апреля 2026 года.

5. Порядок предоставления конкурсных материалов

5.1. Материалы конкурса предоставляются в электронном виде в Личном кабинете на сайте Конкурса.

5.2. Заявка на участие включает в себя:

- заполненную анкету участника, резюме на русском и национальном языках (для участников из Китая) с фотографией и указанием необходимых контактных данных.

- согласие участника на размещение его перевода и краткой информации о себе на сайте/в издании по результатам Конкурса, а также на случай необходимости работы с редактором по совершенствованию перевода.

5.3. Требования к оформлению работ.

- перевод принимается в электронном виде (в форматах .doc и .docx);

- рекомендуется использовать шрифт Times New Roman не менее 12 пт.

5.4. Переводы принимаются на сайте Конкурса с помощью специальной формы. https://ru-cn.institutperevoda.ru/translate-school/

5.5. Претенденту может быть отказано в праве участвовать в конкурсе, если заявка на участие в конкурсе и/или перевод поданы позже установленного срока или оформлены не в соответствии с требованиями Конкурса.

5.6. Организатор в течение 3 рабочих дней проверяет полноту и качество оформления материалов и уведомляет потенциальных участников, выполнивших все требования настоящего Положения, о принятии перевода для участия в Конкурсе или о сроках предоставления необходимой дополнительной информации.

5.7. Переводы, представленные на Конкурс, не рецензируются.

6. Критерии оценки конкурсных работ

- стилистическая грамотность перевода;

- сохранение семантической структуры произведения;

- разнообразие переводческих приемов;

- стиль и художественная насыщенность перевода, наличие художественно-выразительных средств;

- отсутствие грамматических, стилистических, лексических и прочих ошибок.

7. Подведение итогов и награждение победителей

7.1. Победители определяются на основе решения жюри.

7.2. По итогам конкурса устанавливается 10 победителей (5 из России и 5 из Китая).

7.3. Организатор и жюри конкурса могут принять особое решение, касающееся поощрения участников, с соответствующим обоснованием этого решения.

7.4. Результаты конкурса будут опубликованы на сайте Института перевода.

7.5. Победители Конкурса получат грант на прохождение обучения в Школе молодого переводчика (проезд, проживание, питание, обучение), которая пройдет с 11 по 17 мая 2026 года в Москве.

7.6. В рамках подготовки к участию в Школе молодого переводчика победитель получает от Организатора новое переводческое задание, работа над которым должна быть окончена в черновом варианте к началу занятий в Школе.

7.7. Организатор уведомит о результатах конкурса каждого победителя посредством электронной почты и/или телефонной связи.

7.8. Победитель получит возможность журнальной или книжной публикации своего перевода в специализированных электронных СМИ.

7.9. Информация о результатах конкурса будет доведена до СМИ стран-участниц конкурса «Школа молодого переводчика Россия-Китай 2026».

8. Правовая информация

8.1. Авторские права на переводы произведений принадлежат переводчикам.

8.2. Присылая на Конкурс работы, Участники предоставляют Организатору Конкурса и официальным Партнерам неэксклюзивное право на безвозмездную публикацию присланных работ в полной или частичной форме на любых коммерческих и некоммерческих изданиях (Интернет-сайтах, в печатных и электронных изданиях и открытках, в информационных и других рассылках), использование в эфире теле- и радиостанций и других средствах информации при условии указания рядом с размещаемой работой или озвучивании до или после прочтения произведения ФИО переводчика (в формате, указанном Участником в присланной работе).

8.3. Организатор не несет ответственности за возникшие при передаче и получении заявок ошибки в компьютерных системах, оборудовании, программном обеспечении, сетевых программах и другие ошибки, сбои и неполадки любого рода, причиной которых стал человеческий или технический фактор.

8.4. Отправка работ на Конкурс является подтверждением, что участник ознакомлен с данным Положением и согласен соблюдать порядок и условия проведения Конкурса.