В Пекине вручена 2-я Премия «Россия-Китай: Литературная дипломатия»

В Пекине вручена 2-я Премия «Россия-Китай: Литературная дипломатия»
20 июня в Пекине состоялась церемония вручения 2-й Премии «Россия-Китай. Литературная дипломатия» за лучшие переводы произведений русской литературы на китайский язык. Среди 12 произведений, вошедших в шорт-лист, первое место за перевод романа Евгения Водолазкина «Лавр» присуждено профессору Пекинского университета Лю Хунбо. Поэт и переводчик Ло Цзя удостоился второго места за перевод работы «Поля-Двойники. Сборник стихотворений Г. Айги». Третье место присуждено профессору института иностранных языков Нанькайского университета Ван Лидану за перевод пьесы «Пизанская башня» Надежды Птушкиной. Кроме того, четыре ответственных редактора получили награды за редактуру.

На церемонии ректор Столичного педагогического университета (СПУ, КНР) Фан Фуцюань отметил, что церемония вручения премии стала еще одним большим событием после открытия памятника А.С. Пушкину в СПУ и успешного проведения церемонии вручения 1-й Премии. Он заявил, что университет будет продолжать поддерживать работу жюри Премии, чтобы создавать еще больше ярких моментов китайско-российских гуманитарных обменов.

От имени посольства РФ в КНР советник по делам образования И. Поздняков поздравил участников церемонии и подчеркнул, что мероприятие проходит в рамках не только Годов культуры России и Китая, но и 75-летия установления дипломатических отношений между двумя странами. И Россия, и Китай — великие литературные державы, которых представляют выдающиеся писатели, переводчики и простые дипломаты.

Проректор Пекинского университета Нин Ци в своем выступлении выразила надежду, что в будущем все больше и больше молодых переводчиков будут участвовать в переводческой деятельности в области русской литературы, расширяя глубину и широту китайско-российских литературных обменов и способствуя развитию гуманитарных обменов между двумя странами.

Международная переводческая премия «Россия-Китай. Литературная дипломатия» учреждена Институтом перевода (Москва) и Пекинским центром славистики (Пекин). Целями Премии являются популяризация русской литературы среди китайских читателей, а также укрепление и развитие литературных контактов между Россией и Китаем. В жюри Премии приглашаются российские и китайские ученые, переводчики и специалисты. Председателем жюри является вице-президент Китайской ассоциации по исследованию России, Восточной Европы и Средней Азии, научный директор Пекинского центра славистики Лю Вэньфэй.

Церемонию вручения наград провел директор института иностранных языков Столичного педагогического университета Ван Цзунху. На событии присутствовало более 100 человек, в том числе известные деятели из культурных кругов Китая и России, переводчики, дипломаты, делегация российских писателей и другие.

Источник: В Пекине вручена 2-я Премия «Россия-Китай: Литературная дипломатия»