В Китае вышел в свет новый перевод повести Чингиза Айтматова "Белый пароход"

В Китае вышел в свет новый перевод повести Чингиза Айтматова «Белый пароход»
Пекин, 28 июня /Синьхуа/ -- Новая китайская версия повести Чингиза Айтматова "Белый пароход" будет опубликована издательством "Илинь чубаньшэ", объявлено на семинаре по высококачественному развитию международного издательского сотрудничества, который прошел недавно в Китайском народном университете. По сообщению газеты "Гунжэнь жибао" /"Рабочие"/, перевод и публикация литературного произведения кыргызстанского писателя с мировым именем - это новейшее достижение в рамках реализации китайско-кыргызстанской программы взаимного перевода классических произведений, которая официально стартовала в 2022 году. Эта программа, как сообщили на семинаре, направлена на углубление понимания и оценки превосходной культуры народов Китая и Кыргызстана и содействие двусторонним культурным обменам. "Белый пароход" не раз переводили на китайский язык. Первая версия перевода появилась в 1973 году, то есть через три года после выхода повести в свет. Это всемирно известное произведение перевел знаменитый в Китае переводчик русской и советской литературы Ван Гуйжун под псевдонимом Ли Ган. Новая книга была представлена на 31-й Пекинской международной книжной ярмарке, которая проходила с 18 по 22 июня. Источник: http://russian.china.org.cn/china/txt/2025-06/28/content_117952829.htm