Литература Китая и России давно и плотно переплетается, а писатели и произведения этих стран оказывают заметное влияние друг на друга. Китайская литература нашла отклик в творчестве А.С. Пушкина, Л.Н. Толстого, М. Горького, русская классика снискала уважение Лу Синя, Мао Дуня, Ба Цзиня, - и это лишь малая толика интересных межкультурных взаимосвязей.
В книге «История литературных связей Китая и России» известные специалисты по русской литературе и китайско-русскому сравнительному литературоведению Ли Мин-бинь и Чжа Сяо-янь расскажут о проникновении китайской литературы в нашу страну, первых переводах, исследовании китайской литературы в СССР, знакомстве китайцев с русской литературой, изучении ими произведений советского периода и знаменитых китайских переводчиках.
Саму эту книгу перевел замечательный российский востоковед и китаевед, доктор исторических наук, заведующий отделом Восточной и Юго-Восточной Азии Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН Игорь Александрович Алимов. Исследование имеет неоспоримую ценность для развития отношений между народами России и Китая, и будет интересно любителям культуры обеих стран.