Новости

В разделе «Новости» публикуются актуальные материалы о новых переводах с китайского на русский и с русского на китайский, а также о ключевых событиях в сфере литературного обмена между Россией и Китаем. Здесь вы найдете анонсы презентаций книг, интервью с переводчиками, отчеты с международных книжных выставок и другие важные новости. Наш контент поможет вам быть в курсе последних тенденций в области перевода и межкультурного взаимодействия. Раздел регулярно обновляется.

21 декабря
2020
В Пекине впервые вручена премия «Россия-Китай: Литературная дипломатия»
В Пекине впервые вручена премия «Россия-Китай: Литературная дипломатия»
19 декабря в Пекине впервые прошла торжественная церемония вручения премии «Россия-Китай: Литературная дипломатия». Среди семи работ, вошедших в шорт-лист, первое место за перевод произведения Гузели Яхиной «Дети мои» присуждено профессору Института иностранных языков Народного университета Китая Чэн Фану. Профессор Пекинского университета Чжао Гуйлянь удостоилась второго места за перевод романа Анатолия Курчаткина «Солнце сияло». Третье место присуждено доценту факультета русского языка Столичного педагогического университета Юй Минцину за перевод работы «Мысленный волк» Алексея Варламова.
Подробнее
15 декабря
2020
Роман Марии Степановой «Памяти памяти» вышел на первое место в рейтинге художественной прозы китайского сайта Douban
Роман Марии Степановой «Памяти памяти» вышел на первое место в рейтинге художественной прозы китайского сайта Douban
«Памяти памяти. Романс» - философско-документальная книга поэта Марии Степановой, посвящённая восстановлению и исследованию её еврейско–русских семейных корней, каталогизации и осмыслению фамильного прошлого. Опубликована в 2017 году, вскоре после этого переведена на немецкий, французский, английский, итальянский, голландский, шведский, финский и другие языки. Перевод романа на китайский язык был опубликован в ноябре 2020 года (издательство «Чжунсинь»).
Подробнее
10 декабря
2020
Международный фестиваль «Поэзия без границ» в Порядке слов
Международный фестиваль «Поэзия без границ» в Порядке слов
Международный фестиваль «Поэзия без границ» прошёл 5 декабря в Риге, Санкт-Петербурге и Пекине.
Подробнее
6 декабря
2020
Представлен второй выпуск «Большой китайской энциклопедии» на русском языке
Представлен второй выпуск «Большой китайской энциклопедии» на русском языке
Международная издательская компания «Шанс» представила второй выпуск «Большой китайской энциклопедии» на русском языке. Первый выпуск двухтомника увидел свет в 2020 году, второй будет издан МИК «Шанс» в 2021 году. Первоисточник включал миллионы иероглифов, 800 статей, над которыми год работали 10 переводчиков, а также порядка 900 иллюстраций.
Подробнее
20 ноября
2020
Цюй Цюбо (1899-1935) и русская литература
Цюй Цюбо (1899-1935) и русская литература
В 2020 году исполняется 85 лет со дня смерти известного литературного деятеля Цюй Цюбо. Всю свою недолгую жизнь Цюй занимался распространением, исследованием и переводом русской литературы, чем не только поспособствовал становлению и развитию новой литературы Китая, но и внёс весомый вклад в культурный обмен между Китаем и Россией.
Подробнее
19 ноября
2020
В научную библиотеку ДВФУ переданы книги китайских авторов с выставки фестиваля ЛиТР
В научную библиотеку ДВФУ переданы книги китайских авторов с выставки фестиваля ЛиТР
Научная библиотека ДВФУ пополнилась новыми интересными изданиями. Это несколько десятков книг современных китайских авторов как на языке оригинала, так и в переводе на русский язык.
Подробнее
10 октября
2020
В Китае состоялась презентация третьего издания серии "Золотая серия: библиотека русской литературы"
В Китае состоялась презентация третьего издания серии "Золотая серия: библиотека русской литературы"
18 октября 2020 года в рамках цикла онлайн-лекций, организованного медиа-платформой Cover News, состоялась встреча-беседа "Мы не прощаемся: презентация третьего издания серии "Золотая серия: библиотека русской литературы". Это мероприятие также ознаменовало участие Сычуаньского народного издательства в Тяньфусской книжной ярмарке – 2020. "Золотая серия: библиотека русской литературы" – одна из крупнейших иллюстрированных серий русской литературы в Китае, за пять лет своего существования уже ставшая обязательной к прочтению для всех интересующихся русской литературой и вызвавшая широкий резонанс среди читателей и переводчиков.<br /><br />
Подробнее
9 октября
2020
В России издана четырехтомная история Китая
В России издана четырехтомная история Китая
В России увидел свет четырехтомный труд "История китайской цивилизации", рассказывающий об истории Китая от неолита до создания Китайской республики в 1912 году. Для этой работы директор Института изучения китайской цивилизации Пекинского университета, выдающийся исследователь классической китайской филологии профессор Юань Синпэй собрал коллектив ученых гуманитарных факультетов университета, сообщает Международная издательская компания "Шанс", выпустившая четырехтомник в России.
Подробнее
30 сентября
2020
Лю Вэньфэй: «Русская литература очень популярна в Китае, и русским это прекрасно известно»
Лю Вэньфэй: «Русская литература очень популярна в Китае, и русским это прекрасно известно»
27 сентября в режиме онлайн состоялся круглый стол "Россия-Китай. Литературная дипломатия", в ходе которого российские и китайские эксперты обсудили концепцию "литературной дипломатии", перспективы литературного обмена между двумя странами и другие важные темы. Термин «литературная дипломатия» был впервые выдвинут президентом Китайской ассоциации по исследованию русской литературы, научным директором Пекинского центра славистики, лауреатом Ордена Дружбы Российской Федерации Лю Вэньфэем в 2016 году.
Подробнее
11 сентября
2020
Четыре перевода на китайский язык вошли в короткий список премии «Читай Россию/Read Russia»
Четыре перевода на китайский язык вошли в короткий список премии «Читай Россию/Read Russia»
В шорт-лист вошли несколько переводов на китайский язык: были награждены Вэнь Юйся и Сычуаньское народное издательство за перевод романа «Записки чудака» Андрея Белого,Чжао Гуйлянь и издательство Восточно-китайского педагогического университета за перевод романа Анатолия Курчаткина «Солнце сияло», Чэнь Фан и Пекинское издательство литературы и искусства «Октябрь» за перевод романа Гузели Яхиной «Дети мои», а также Лин Юе и Лян Цзяин и издательство «Народная литература» за перевод сборника стихотворений Велимира Хлебникова. Награждение победителей состоится в Москве 22 декабря 2020 года.
Подробнее
5 января
2020
Каких китайских писателей любят русские читатели?
Каких китайских писателей любят русские читатели?
По словам Марии Семенюк, координатора проекта «Российско-китайская библиотека», только за последний год в России было опубликовано около 30 книг китайских авторов. Проект был запущен в мае 2013 года, и обе страны-партнера, Россия и Китай, совместно осуществляют двусторонний перевод литературных произведений.
Подробнее
1 июня
2019
«Тенденции новейшей китайской литературы» - в издательстве «Шанс»
«Тенденции новейшей китайской литературы» - в издательстве «Шанс»
В книге подробно анализируется процесс становления новейшей китайской литературы, а также развития ее направлений и жанров - от «ста школ» и «культурной революции» до неореализма и феминистского творчества. Значительное внимание Чэнь Сяомин уделяет проблемам периодизации, связи литературы и исторического процесса, а также рассуждениям о сути самого термина «новейшая литература» и разграничении между ней и литературой «современной». Эти и другие вопросы рассматриваются автором на примере наиболее выдающихся произведений, авторов и школ второй половины XX века.
Подробнее
1 ... 10 11 12 13 14