Новости

В разделе «Новости» публикуются актуальные материалы о новых переводах с китайского на русский и с русского на китайский, а также о ключевых событиях в сфере литературного обмена между Россией и Китаем. Здесь вы найдете анонсы презентаций книг, интервью с переводчиками, отчеты с международных книжных выставок и другие важные новости. Наш контент поможет вам быть в курсе последних тенденций в области перевода и межкультурного взаимодействия. Раздел регулярно обновляется.

17 мая
2021
 В Пекинском университете открылись литературные курсы
В Пекинском университете открылись литературные курсы
Накануне в Пекинском университете открылись литературные курсы для подготовки специалистов в области литературного творчества и филологии. Направление возглавил знаменитый детский писатель, лауреат международной премии Ханса Кристиана Андерсена Цао Вэньсюань, а лауреат Нобелевской премии по литературе Мо Янь и профессор Пекинского университета Се Мянь были приглашены в качестве его консультантов.
Подробнее
21 апреля
2021
Запущен проект «Чтение китайской классики синологами России»
Запущен проект «Чтение китайской классики синологами России»
К Всемирному дню книги и авторского права радиостанция Санкт-Петербурга радио МЕТРО 102.4 fm, приложение "Россия — Китай: главное" и Международное издательство "Шанс" запустили специальный проект - "Чтение китайской классики синологами России". Цель проекта - изучение классической литературы Китая для общего развития и образования, овладение умениями творческого чтения и анализа художественных произведений, с привлечением базовых литературоведческих понятий и необходимых сведений о истории литературы Китая.
Подробнее
5 апреля
2021
Презентация сборника «Трактаты о чае эпох Тан и Сун» с участием переводчика книги Юлии Дрейзис
Презентация сборника «Трактаты о чае эпох Тан и Сун» с участием переводчика книги Юлии Дрейзис
В этой уникальной книге собраны, переведены и прокомментированы важнейшие тексты о чае и чайной культуре Китая эпох Тан (618–907) и Сун (960–1279): второе издание «Канона чая» Лу Юя и сунские трактаты, не переводившиеся на русский языке ранее.
Подробнее
23 февраля
2021
Телеканал ИА «Синьхуа» запустил цикл передач «Си Цзиньпин и мировая культура»
Телеканал ИА «Синьхуа» запустил цикл передач «Си Цзиньпин и мировая культура»
В рамках цикла передач «Си Цзиньпин и мировая культура» на телеканале CNC вышел видеоролик, посвящённый влиянию русской литературы на формирование личности председателя КНР.
Подробнее
31 декабря
2020
Книжный магазин «Лабиринт» опубликовал список китайских книг, которые выйдут в издательстве в 2021 году
Книжный магазин «Лабиринт» опубликовал список китайских книг, которые выйдут в издательстве в 2021 году
Книжный магазин «Лабиринт» опубликовал список книг, которые выйдут в издательстве в 2021 году. Китайская литература представлена в нём переводами Мо Яня, Янь Лянькэ и Чжан Юэжань.
Подробнее
27 декабря
2020
Книжный магазин «Гиперион» провел презентацию книги Цуй Дайюаня «Словарь китайского гурмана»
Книжный магазин «Гиперион» провел презентацию книги Цуй Дайюаня «Словарь китайского гурмана»
27 декабря книжный магазин «Гиперион» провел презентацию книги Цуй Дайюаня «Словарь китайского гурмана». Презентация прошла в формате конференции ZOOM.
Подробнее
21 декабря
2020
В Пекине в субботу состоялась церемония вручения Международной переводческой премии "Россия - Китай. Литературная дипломатия"
В Пекине в субботу состоялась церемония вручения Международной переводческой премии "Россия - Китай. Литературная дипломатия"
В Пекине в субботу состоялась церемония вручения Международной переводческой премии "Россия - Китай. Литературная дипломатия" за лучшие переводы произведений русской литературы на китайский язык. Три переводчика и три ответственных редактора получили награды за перевод и за редактуру. Данная Премия учреждена в 2019 году и вручалась впервые. Награда была совместно учреждена Институтом перевода России и Пекинским центром славистики в 2019 году и будет присуждаться один раз в два года. "Россия - Китай. Литературная дипломатия" является своего рода "подпремией" более крупной награды "Читай Россию". Лауреат "Литературной дипломатии" станет финалистом этого авторитетного мероприятия.
Подробнее
21 декабря
2020
В Пекине впервые вручена премия «Россия-Китай: Литературная дипломатия»
В Пекине впервые вручена премия «Россия-Китай: Литературная дипломатия»
19 декабря в Пекине впервые прошла торжественная церемония вручения премии «Россия-Китай: Литературная дипломатия». Среди семи работ, вошедших в шорт-лист, первое место за перевод произведения Гузели Яхиной «Дети мои» присуждено профессору Института иностранных языков Народного университета Китая Чэн Фану. Профессор Пекинского университета Чжао Гуйлянь удостоилась второго места за перевод романа Анатолия Курчаткина «Солнце сияло». Третье место присуждено доценту факультета русского языка Столичного педагогического университета Юй Минцину за перевод работы «Мысленный волк» Алексея Варламова.
Подробнее
15 декабря
2020
Роман Марии Степановой «Памяти памяти» вышел на первое место в рейтинге художественной прозы китайского сайта Douban
Роман Марии Степановой «Памяти памяти» вышел на первое место в рейтинге художественной прозы китайского сайта Douban
«Памяти памяти. Романс» - философско-документальная книга поэта Марии Степановой, посвящённая восстановлению и исследованию её еврейско–русских семейных корней, каталогизации и осмыслению фамильного прошлого. Опубликована в 2017 году, вскоре после этого переведена на немецкий, французский, английский, итальянский, голландский, шведский, финский и другие языки. Перевод романа на китайский язык был опубликован в ноябре 2020 года (издательство «Чжунсинь»).
Подробнее
10 декабря
2020
Международный фестиваль «Поэзия без границ» в Порядке слов
Международный фестиваль «Поэзия без границ» в Порядке слов
Международный фестиваль «Поэзия без границ» прошёл 5 декабря в Риге, Санкт-Петербурге и Пекине.
Подробнее
6 декабря
2020
Представлен второй выпуск «Большой китайской энциклопедии» на русском языке
Представлен второй выпуск «Большой китайской энциклопедии» на русском языке
Международная издательская компания «Шанс» представила второй выпуск «Большой китайской энциклопедии» на русском языке. Первый выпуск двухтомника увидел свет в 2020 году, второй будет издан МИК «Шанс» в 2021 году. Первоисточник включал миллионы иероглифов, 800 статей, над которыми год работали 10 переводчиков, а также порядка 900 иллюстраций.
Подробнее
20 ноября
2020
Цюй Цюбо (1899-1935) и русская литература
Цюй Цюбо (1899-1935) и русская литература
В 2020 году исполняется 85 лет со дня смерти известного литературного деятеля Цюй Цюбо. Всю свою недолгую жизнь Цюй занимался распространением, исследованием и переводом русской литературы, чем не только поспособствовал становлению и развитию новой литературы Китая, но и внёс весомый вклад в культурный обмен между Китаем и Россией.
Подробнее
1 ... 10 11 12 13 14