Новости

В разделе «Новости» публикуются актуальные материалы о новых переводах с китайского на русский и с русского на китайский, а также о ключевых событиях в сфере литературного обмена между Россией и Китаем. Здесь вы найдете анонсы презентаций книг, интервью с переводчиками, отчеты с международных книжных выставок и другие важные новости. Наш контент поможет вам быть в курсе последних тенденций в области перевода и межкультурного взаимодействия. Раздел регулярно обновляется.

7 июня
2022
Книга китайского писателя Хэ Цзяньмина «Революционеры» стала лауреатом премии «Лучшие книги года 2021»
Книга китайского писателя Хэ Цзяньмина «Революционеры» стала лауреатом премии «Лучшие книги года 2021»
Книга «Революционеры» представляет собой художественно-документальный рассказ о революционном движении в Китае в 20-е–40-е годы ХХ века, которое автор, Хэ Цзяньмин, постарался увидеть глазами участников тех драматических событий. В основе его интерпретации известных страниц истории лежит парадоксальное сочетание пафоса революционной борьбы, нежности и романтизма человеческих отношений и поэтического восприятия жизни, характерного для китайского менталитета.
Подробнее
31 мая
2022
ИздательствоТекст выпустило сборник прозы Шэнь Цунвэня (1902-1988) "Сон цвета киновари"
ИздательствоТекст выпустило сборник прозы Шэнь Цунвэня (1902-1988) "Сон цвета киновари"
Шэнь Цунвэнь (1902–1988) — один из наиболее значительных представителей современной китайской литературы. Его произведения переведены на многие языки мира и изданы в десятках стран. Издательство "Текст" выпустило сборник прозы Шэнь Цунвэня (1902-1988) "Сон цвета киновари". Это огромный подарок для всех ценителей китайской литературы первой половины ХХ века. Переводы выполнены коллективом владивостокских и петербургских китаеведов под руководством Н.К.Хузиятовой.
Подробнее
21 мая
2022
Презентация сборника «Красавицы. Антология современной китайской драмы»
Презентация сборника «Красавицы. Антология современной китайской драмы»
В книге собраны произведения шести современных драматургов Китая - Тянь Ханя, Го Шисина, Го Цихуна, Хэ Цзипин, Цзоу Цзинчжи и Лю Хэна. Пьесы, вошедшие в сборник, во всем многообразии раскрывают проблемы китайского общества второй половины ХХ века. Это издание позволяет проследить, как менялась китайская драматургия за последние 60 лет. Книга предназначена для самого широкого круга читателей.
Подробнее
16 мая
2022
Презентация первого тома издания «Ляо Чжай чжи и. Странные истории из кабинета неудачника»
Презентация первого тома издания «Ляо Чжай чжи и. Странные истории из кабинета неудачника»
Полное собрание фантастических новелл Пу Сунлина (Ляо Чжая, 1640—1715), известное как «Странные истории из кабинета неудачника» (Ляо Чжай чжи и), впервые выходит на русском языке. «Ляо Чжай» не случайно признаётся одной из вершин китайской художественной прозы: уникальный по красоте, изысканный литературный язык этих рассказов, сюжеты, богато впитавшие в себя образы древних повествований и фольклора разных провинций, сделали «Странные истории…» одним из самых узнаваемых и востребованных памятников словесности, широко известным в странах Дальнего Востока.В книге повествуется о лисах-оборотнях, бесах и загробных судьях, колдунах и гадателях, хитроумных чиновниках и волшебных красавицах — о самых разных чудесах и диковинах, явленных или способных произойти в Старом Китае или вымышленных дальних землях.
Подробнее
1 мая
2022
В издательстве «Шанс» вышел роман Цю Шаньшань «Дава в заснеженных горах»
В издательстве «Шанс» вышел роман Цю Шаньшань «Дава в заснеженных горах»
Цю Шаньшань, китайская военная писательница, рассказывает увлекательную историю о жизни современных пограничников в одном из самых удивительных уголков Поднебесной. В 2019 году книге была присуждена ежегодная премия «Пять проектов» за вклад в строительство духовной цивилизации, в 2020 году повесть была удостоена 15-й «Книжной премии "Мост культуры"» и выбрана для проекта «Лучшие книги Китая — миру».
Подробнее
20 апреля
2022
Зазвучать на другом языке: о журнале «Светильник»
Зазвучать на другом языке: о журнале «Светильник»
Русский «Светильник» появился в 2015 г. и стал «витриной» китайской литературы. «Тут публикуется литература малой формы: рассказы, поэзия, но благодаря журналу переводчики потом связываются с китайскими издательствами и работают над более крупными произведениями заинтересовавших авторов, – рассказывает Ши Чжаньцзюнь. – Русская версия выходит раз в год, каждый номер посвящен одной теме, и наиболее востребованным оказался выпуск за 2018 г. – “Природа и человек”».
Подробнее
4 апреля
2022
Сборник «Сахарские новеллы» тайваньской писательницы Сань-мао впервые вышел на русском языке в издательстве «АСТ»
Сборник «Сахарские новеллы» тайваньской писательницы Сань-мао впервые вышел на русском языке в издательстве «АСТ»
Сборник «Сахарские новеллы», впервые опубликованный в 1976 году, – первая и самая знаменитая книга тайваньской писательницы Сань-мао (1943-1991). Сань-мао (настоящее имя Чэнь Пин) родилась в Китае. Детство её пришлось на годы войн и потрясений; после гражданской войны ее семья переехала на Тайвань.
Подробнее
31 марта
2022
Книга Е Чжаояня «Нанкин. История древнего китайского города» будет опубликована на русском языке
Книга Е Чжаояня «Нанкин. История древнего китайского города» будет опубликована на русском языке
Уже в ближайшие месяцы российскому читателю предстоит ознакомиться с новым произведением Е Чжаояня «Нанкин. История древнего китайского города», которое будет напечатан в издательстве «Русская академическая исследовательская пресса».Жанр произведения - отчасти роман-эпопея, отчасти исповедь о родном городе автора - Нанкине, насчитывающим не одну тысячу лет богатейшей и самой удивительной истории: борьбы различных династий за власть, становления философской мысли, войн, потрясений, мирной жизни и строительства.
Подробнее
3 марта
2022
Переводы романов Владимира Арсеньева будут опубликованы в Китае
Переводы романов Владимира Арсеньева будут опубликованы в Китае
Три популярных романа Владимира Арсеньева были переведены на китайский язык, сказала Ван Цзиньлин, директор Института иностранных языков Чанчуньского университета. По ее словам, книги будут опубликованы в ближайшее время.
Подробнее
26 января
2022
Вышел перевод романа Мо Яня «Сорок одна хлопушка»
Вышел перевод романа Мо Яня «Сорок одна хлопушка»
В издательстве Inspiria вышел роман Мо Яня "Сорок одна хлопушка" | 莫言《四十一炮》 в переводе Игоря Егорова.
Подробнее
26 декабря
2021
В издательстве МИФ вышла книга Юн Чжан «Старшая сестра, младшая сестра, красная сестра»
В издательстве МИФ вышла книга Юн Чжан «Старшая сестра, младшая сестра, красная сестра»
Это история любви, войны, интриг, храбрости, блеска и предательства, которая отправляет нас в путешествие из Китая на Гавайи, с Гавайев в Нью-Йорк, из Японии в Берлин, а также в секретные конференц-залы в Москве, резиденции коммунистической элиты Пекина и коридоры власти демократического Тайваня. В групповой биографии, которая поочередно становится то интимной, то эпической, автор Юн Чжан раскрывает жизнь трех выдающихся женщин, которые помогли сформировать Китай XX века.
Подробнее
19 декабря
2021
В издательстве "Время" вышел сборник короткой прозы "Жизнь после смерти", выпущенный в рамках международного проекта 8+8
В издательстве "Время" вышел сборник короткой прозы "Жизнь после смерти", выпущенный в рамках международного проекта 8+8
В сборник вошли рассказы Леонида Юзефовича, Марины Ахмедовой, Дениса Осокина, Романа Сенчина, Александра Бушковского, Дениса Драгунского, Дмитрия Глуховского, Арины Обух, Су Туна, Лян Хун, Гэ Лян, Май Цзя, Лу Минь, Цзян Нань и Хуан Сюэтао. Руководитель коллектива переводчиков и редактор - Мария Семенюк, переводчики - Ксения Балюта, Нина Демидо, Михаил Ишков, Анастасия Коробова и Алексей Родионов.
Подробнее
1 ... 9 10 11 12 13 14