Премия «Читай Россию/Read Russia», учрежденная в 2011 году Автономной некоммерческой организацией «Институт перевода», является одним из ключевых событий, способствующих популяризации русской литературы за рубежом. Ее создание стало возможным благодаря поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечать) и Президентского центра Бориса Ельцина. Официальным партнером церемонии награждения традиционно выступает «Альфа Банк».
Премия ориентирована на переводчиков (или группы переводчиков) и издательства, выпустившие в свет зарубежные издания произведений русской литературы за последние два года. Жюри, в состав которого входят выдающиеся специалисты в области перевода, филологии, славистики и литературоведения, тщательно анализирует каждый представленный перевод.
Премия разделена на четыре номинации: классическая русская литература XIX века, литература ХХ века (произведения, созданные до 1990 года), отражающая бурные события и идеологические сдвиги прошлого столетия, и современная русская литература (произведения, созданные после 1990 года), а также поэзия. Подобное деление позволяет охватить широкий спектр литературных произведений и привлечь внимание к разным периодам истории русской литературы.
Победители каждой номинации получают не только престижные дипломы и медали, но и значительное денежное вознаграждение, способствующее дальнейшему развитию их профессиональной деятельности. Издательства, опубликовавшие победившие книги, также награждаются грантом на перевод и издание другого произведения русской литературы, что способствует закреплению долгосрочного партнерства и стимулирует дальнейшее сотрудничество с российскими авторами и правообладателями.
Премия «Читай Россию/Read Russia» активно способствует международному культурному обмену, расширяя географию распространения русской литературы и укрепляя понимание российской культуры в мировом сообществе. Премия играет важную роль в формировании положительного образа современной России на международной арене. Кроме того, премия стимулирует появление новых качественных переводов, повышая уровень переводческой деятельности в целом и способствуя более глубокому пониманию русской культуры за рубежом.